今天搞清楚一个以前一直模模糊糊的事儿,就是那个《英雄联盟》里的“英勇投弹手”,他英文名叫平时跟朋友开黑,我们都喊他“飞机”,简单直接,谁都懂。但有时候看些国外的视频或者讨论,提到这英雄,我就有点对不上号。
我就按字面意思瞎猜,想着是不是叫什么 “Brave Bomber” 之类的,感觉有点太直白,不太像那游戏的起名风格。后来也没太在意,反正“飞机”叫习惯。
今天不知道怎么回事,又想起这茬。就想着,查一下,省得以后再糊涂。我就随手在网上搜搜,试几个词,“英勇投弹手 英文名”,“英雄联盟 飞机 英文” 这类的。
结果一下就出来。
原来这哥们儿,这个开着飞机丢炸弹的小个子,英文名叫 Corki。
看到这名字,感觉好像在哪见过,就是没跟“英勇投弹手”这个称号对上。想想也是,这游戏里好多英雄的中文称号和英文原名,关联性都不是那么直接,翻译过来加不少本地化的意思。
顺带看眼,他还真是个约德尔人,定位是射手,有时候也能当法师打。平时大家叫他:
- 飞机
- 投弹手
- 库奇(这个是音译)
反正,Corki 这个名字算是记住。以后再看到或者听到,就知道是说那个开飞机的老爷子。搞清楚一个简单的小问题,还挺舒坦的。下次再碰到类似叫不上名的,还得查查,免得闹笑话。